Dřevěný jazyk.

2. února 2016 v 5:24 | Petr |  Filosofování
Moji čtenářové mě inspirují - když ve tři v noci dokončíte článek, udělá vám ohromnou radost, když vám k němu ve tři odpoledne někdo napíše : "máte tam 37 chyb v čárce mezi souvětími, 14 velkých písmen tam být nemá a 12 tam být má" - skvělá známka toho, jak čtenáři jdou po obsahu, nikoliv po formě, která je nepodstatná. Nicméně ta inspirace spočívá v tom, že je třeba probrat otázku jazyka.

My na prochlastaném východě žijeme v oblasti "jazykového kontinua" - někde severně od Olomouce se mluví 100% česky a někde jižně od Katowic se mluvi 100% Polsky. Mezi tím je to "kontinuum" různých slezských a "po našimu" nářečí - viz populární "Ostravak ostravski" nebo Ladislav Větvička.

To máme směr sever / jih. Pak tu máme směr západ / východ. V prostoru mezi Opavou a Ostravou je bývalé německé východní Prusko, kde babiny mluví výlučně Německy. V Čadci zase mluví babiny výlučně Slovensky a mezi tím je druhé "jazykové kontinuum". ERGO pro rozumné domluvení na prochlastaném východě je doporučeno ovládat češtinu, Polštinu, Slovenštinu, Ukrajinštinu / ruštinu, Němčinu a "po našimu". Mimimálně je vhodné ovládat pasivně - to jest perfektně rozumět, aby oba mohli mluvit vlastní jazykem, ale přesto rozuměli řeči toho druhého.

Myslíte si, že to není normální - Pchá - nenormální jsou "velké jazyky", ohraničené hranicemi moderních států. Představte si třeba Vulgar Latin ve starověkém Římě, nebo třeba jazykovou situaci středověké Evropy. Kolika jazyky se mluvilo ve Francii za stoleté války ? Normansky, Francouzsky, Occitáštinou, Provensálsky, Baskicky, Aragonsky, Kastilsky. Nebo v Anglii ? Normansky, Velšsky, skotové z údolí mluvili Scotts z hor Gaelic. Němci měli v každém knížectví jinou Němčinu a Švýraři měli své "po našimu" dokonce v každém alpském údoli. Bylo to špatně ? Kolik řečí uměl negramotný středověký Evropan ? Více než naši dnešní "mladí dynamičtí a flexibilní Angličtináři", kterým chyby v Curriculum Vitae opravuje "kontrola pravopisu" ve WORDU ?

OK takže máme na prochlastaném východě mnoho jazyků, což je, ve zbytku republiky, nevídané - taky proto tu sem tam máme přebytek "panských slouhů", kteří považují některou z jazykových forem za chybnou, nespisovnou a vůbec méněcennou. Ono taky, když slyšíte od "omy", jak mluví stylem "Torbe mom v Třyncu na banhofě." ( za úkol přeložit !! ) Tak vás to prostě nemůže nezarazit. Nicméně v čem jsou "strážci jazyka" nesmírně škodliví a měli by se na potkání střílet, je že, kvůli neustálému upozorňování a popichování stran formální správnosti jazyka, nakonec méně oprsklí jedinci prostě umlknou a přenechají ''umění řeči i písma" knížepánovi a jeho slouhům, ať už to je kdokoliv.
Pak tady máme české neštěstí a to je výuka cizích jazyků - sám jsem zářný příklad - rusky jsem nebyl schopný ani pípnout, dokud jsem nebyl za trest poslán do Sovětského svazu, kde mě Larisa Jurievna Belenikina naučila mluvit ( a líbat ) během 3 týdnů, a pokud bych nebyl pohlavně stydlivý, mohl jsem se v ruštině naučit mnohem více.

Druhý příklad - Anglicky jsem nebyl schopen promluvit ani pochopit jedinou větu až do "operace pouštní bouře", kdy neustálým posloucháním CNN se to prolomilo. Při té příležitosti mám legrační historku, asi tak v roce 1993 si bratr přivedl "spolužáka z USA" což byl 2,2 metrů vysoký a 160 kilo těžký černoch - student práv s ambicí soudce.
Vykládali jsme ( anglicky ) právě o Sovětském svazu a bratr - produkt našeho školního systému, mě pořád opravoval "much / many" nepravidelná slovesa "předpřítomný čas" a další, až se černoch naštval a prohlásil, ať mě bratr neopravuje, že on tomu rozumí, protože "můj jazyk" připomíná "ebonics" neboli "black english" neboli "AAVE African American Vermacular English". Ano takže pokud posloucháte rappery ( a rozumíte tomu ), jistě víte, že existuje druhá angličntina, kterou mluví černoši, která je daleko podobnější slovanským jazykům než ta první - méně časů, dvojitý zápor : "nemám nic", a další věci. Taky Amerika má své "panské slouhy", kteří se tomuto jazyku posmívají a považují jej za primitivní a gramaticky nesprávný, přestože jeho historie je složitější a krvavější, než si myslíme.

Teď jenom to vysvětlení - v česku na vás soudružka učitelka tak dlouho řve - "zápor s druhým pádem" !!!! Což je v ruštině, až se začnete stydět a přestanete ( se pokoušet ) cizím jazykem mluvit. Takže máme v česku milióny a milióny lidí, kteří se vysilujícím studiem cizího jazyka dopracovali do stadia "gramaticky zcela bezchybného mlčení"....

Přitom z hlediska funkcí mozku není větší nesmysl, než se učit nějakou gramatiku. Kdo vysvětluje černouškovi z ghetta stáří 15 měsíců anglickou "souslednost časovou" ? Jazyk se přece učí tak, že začnete tichem, pak jsou hrubé chyby, pak jsou komické chyby "kravičátko" a pak mluvíte plynně. Nikdo by v žádném jazyce neměl během věty, v duchu, skloňovat a časovat. Stejně jako máme v mozku desítky tisíc předem nacvičených pohybových automatismů, tolik až vzniká iluze svobodného pohybu. Stejně tak i s jazykem - vybírám z desítek tisíc frází ( politici z méně ) až vzniká iluze svobodného vyjadřování. Ne že taháte holku Anglicky do postele a druhou polovinou mozku si v duchu opakujete "If I had a hammer, I would hammer in the morning", abyste, proboha, ten podmiňovací způsob "neřekli špatně" !! Přesně takto jsme dospěli do stavu, že jsme národ, který se i vlastním jazykem stydí mluvit - "jak komu zobák narost".

Ještě jedna drobná paralela - když v roce 1433 císař Sejong Veliký zavedl v Koreji nové ( dnešní ) písmo, které bylo tak jednoduché a účelně spjaté s jazykem, že negramotný dospělý rolník se naučil psát za týden - taky se na něj sesypali "panští slouhové", že tím "jemné umění vědění" může spolu s gramotností proniknout do nesprávných ( vidláckých ) rukou.

Ergo - zapomeňte na gramatiku, naučte se spoustu slovíček a frází a až budeje jezdit "cugem do roboty", čtěte si v cizím jazyce, nebo poslouchejte cizojazyčné filmy a muziku. Pokud vás někdo bude opravovat - v jakémkoliv jazyce - rovnou mu dejte přes hubu. Je to škodič, kterých kdybychom my, na prochlastaném východě měli více - nedomluvil by se nikdo s nikým. A to si představte třeba, zmiňovaný, starý Řím, nebo středověkou Evropu.

Poznámka při druhém čtení - musím dodat obvyklý disclaimer. Rozhoně nejsem odpůrce "učebnicových jazyků" - pokud to považujete za nutné - zokonalujte svoji vlastní (!!) gramatiku, až na molekulární úroveň. Rozhodně však nelze akceptovat současný stav, kdy menšina pronážející jazykově vycizelované nesmysly, uřve zbytek populace. Nebo ještě z jiné strany - až bude drtivá většina lidí v česku plynule a bez ostychu přecházet v diskusi mezi 3-5 cizími jazyky, jak jsem zažil u Holanďanů, kde to bylo včetně lámané ruštiny - pak budu s kýmkoliv diskutovat o nutnosti buzerovat obyvatelstvo, kvůli dodržování gramatiky kteréhokoliv jazyka.
 

2 lidé ohodnotili tento článek.

Komentáře

2 Mroks Mroks | 2. února 2016 v 7:51

Každý takýto "buzerujúci" gramatik by mal povinne preštudovať toto: http://www.obcanskevzdelavani.cz/work/ke-stazeni/argumentacni-fauly-A4-barva.pdf

3 A A | 2. února 2016 v 8:23

Taky jsem po více než deseti letech výuky jazyků na základní, střední a vysoké škole uměl hovno a nakonec se vše potřebné naučil během dvou let ve vícejazyčném kolektivu v práci.

4 P P | 2. února 2016 v 8:55

Kazdy at si mluvi jak chce. Omlouvam se, jestli jsem vam nekdy zpusobil "zvyseni tlaku", sam mam obcas poznamky na typografii. Opravdu se mi lepe cte (toto) nez ( toto ), je to ale jen ustalene pravidlo, ktere treba doktori zmeni! resp. zmeni !

P.

5 blr blr | 2. února 2016 v 9:10

Ono taky člověk pochopí při komunikaci spoustu věcí "podvědomě", protože chce komunikovat a ne opravovat...

6 Ho Ho | 2. února 2016 v 10:19

Máte pravdu v tom, že styl výuky popisovaný v textu je často kontraproduktivní z výše uvedených důvodů. Nemyslím si však, že se dá bezezbytku souhlasit s pasáží o gramatice. Rozhodně se dá tvrdit, že duchaplný text s překlepy je hodnotnější, než pravopisně správná blbost. Nicméně pravopisné chyby (zejména základní) nepůsobí dobře. Analogie: smrdící chlápek v roztrhaných šatech může být moudrý filozof, může to být dokonce převlečený císař. Ale velmi pravděpodobně to bude jenom houmlesák. Budete každého takového zkoumat zblízka, abyste zjistil, jestli to není skrytá perla?
Stejně tak text bez dodržování jakýchkoliv pravidel, nějaké grafické struktury atd. se stává špatně čitelným a dá se předpokládat, že jej napsal někdo poněkud omezený, byť korelace je trochu méně silná než v předchozím případě.
Závěr: je lepší snažit se dodržovat pravidla, pokud je však cena příliš vysoká (např. neschopnost cokoliv napsat), pak je lepší na nich nelpět příliš silně.

7 map map | 2. února 2016 v 10:50

"gramaticky zcela bezchybného mlčení"... naprosto přesně. Celé mé studium jazyků od ZŠ po VŠ vedlo k tomuhle... ke strachu, že zase řeknu něco blbě a bude mi vynadáno. Teď chodím na kurz AJ, kde mě učitelka z USA opravuje jen když nerozumí, co chci říct. Začal jsem se reálně zlepšovat.

Díky za další výborný text. Váš blog čtu hlavně proto, že dokážete jít k jádru věci bez žvanění. Můj oblíbený profesor (měl ten titul) jednomu mému spolužáku při zkoušení řekl: chci maso, ne omáčku.

8 fň | 2. února 2016 v 11:18

S z lidského hlediska článkem více méně souhlasím, avšak z technického hlediska nebylo by lepší mít jeden jazyk s gramatikou která se bude dodržovat? Mě by se teda moc nelíbilo aby  C mělo na každém počítači s každým kompilátorem jinou syntaxi. Taky by se mi nelíbilo aby USB, VGA, RS235, Ethernet... mělo pokaždé jiný komunikační protokol nebo alespoň mírně odlišný což by zpomalovalo komunikaci.

9 A A | 2. února 2016 v 11:54

[8]: Jazyk C má nejen více verzí, ale taky různá rozšíření, která jsou na různých kompilátorech různá. Takže ve výsledku máte na různých počítačích různé C.

Třeba Linux Kernel používá rozšíření GNU C a není mnoho překladačů, které jsou schopné jej zkompilovat.

Viz http://archive.oreilly.com/pub/a/linux/excerpts/9780596009588/gcc-extensions-to-the-c-language.html

10 petr-kubac petr-kubac | 2. února 2016 v 12:57

[8]: RS232 má definovaný jen naprostý bazál - start Bit, stop Bit, klidový stav linky - žádný protokol, žádná gramatika - proto poslat data z procesoru do procesoru po RS232 je dětsky snadné -úloha pro gymnazistu.

USB má "gramatikou přísně stanovenou komisí" - stovky protokolů subprotokolů pravidel a subpravidel, které vyščerpávajícím způsobem řeší VŠE a proto po USB student gymnazista nepošle NIC.  Proto i zkušení profesionálové používají obezličky jako emulaci RS232 nebo čipy ( de facto komunikační procesory ) typu FTDI 232

To jenom taková poznámka ke gramatice a negramatice - když už do toho taháme technické příklady.

11 Vlado Vlado | 2. února 2016 v 13:34

Tvému textu jsem doktore rozuměl a nestudoval jsem gramatiku, ale některé komentáře nedokáže můj asi slabomyslný mozek zpracovat nikdy :(

12 Bystroushaak Bystroushaak | 2. února 2016 v 19:04

Je to vskutku tak. Taky jsem se naučil mluvit anglicky koukáním na seriály s titulky, prostě „statistickou“ metodou, že jsem toho naposlouchal několik tisíc hodin.

Angličtina ve škole mi nedala skoro nic, kromě strachu jí používat, protože se ztrapním.

Jinak problémy gramatiky jsem u svého blogu vyřešil tak, že každého, kdo držkuje odkazuji na github, kde mám všechny blogy verzované a uložené, ať mi tam pošlou pull request s opravami. Je velmi zajímavé, že za ty roky co to tak vedu se našli jen asi dva lidi, kteří by něco opravili.

13 Slavko Slavko | 2. února 2016 v 19:34

A možno sa dotyčný nechcel prejaviť ako hnidopich, len chcel pomôcť aj s formou. Často je škoda, keď forma pokazí obsah, hoc by mala byť druhoradá.

A možno má len profesionálnu deformáciu, aj ja som bol svojho času platený za korekcie, a to vo mne jednoducho ostalo.

14 Dalik Dalik | 2. února 2016 v 20:50

příště Sedžong

15 Dalik Dalik | 2. února 2016 v 20:50

..ale jinak je to pěknej článek, pište dál!

16 SPECZ SPECZ | 3. února 2016 v 10:27

Zlatej "prochlastanej východ", tam se používá v podstatě jen pár jazyků. Třeba v Nigérii jsou na tom o poznání hůř, mají tam přes 500 (!!!) jazyků, takže když se chtějí domluvit i s někým jiným než se sousedem, používají angličtinu s přimíchanými výrazy z nejrozšířenějších kmenových jazyků ...
Ti nigerijci, kteří se v Čechách zabývají trestnou činností (hlavně kšeftování s drogami), poměrně rychle zjistili že u nás na jejich jazyky  nejsou soudní překladatelé, a tak si v jejich jazycích můžou do telefonu vykládat co chtějí, protože odposlechy pak u soudu nejsou použitelné. A i kdyby nakrásně soud sehnal kvalifikovaného překladatele dejme tomu na jazyk Igbo, moc mu to nepomůže, protože běžně v hovoru střídají víc různých nigerijských jazyků ...

17 Perpeťák Perpeťák | 3. února 2016 v 10:45

Šifrování telefoních hovorů pomocí dvou kompaktibilních indiánů to už používali kdysi běžně emeričani ve Vietnamu. Na našem prochlastaném Východě ovšem dělala před čtvrt stoletím neocenitelné služby ruština, protože prakticky zabraňovala kompromitaci našich tehdejších čelních představitelů na západních konferencí, protože ji nikdo nerozuměl. Po Velkém zvonění však jeden jako z prvých zabodoval v Davosu na finančním sumitu tehdy ještě indžinýr klaus, když na otázku nějakého zpravodaje, " jak se naše delegace poučila z jednání", odpověděl hlasitě a srozumitleně svou pražskou pig-engliš:

My sme se sem nepřišli učit, my sme vám sem přišli přednášet !!!

Ještě odpoledne propadali na místních WC záchvatům neovladatelného smíchu, spojeným s vlhčení si puků na kalhotech u pisoárů ti, co to dopoledne zažili, a tehdejší poměrně významný německý politik pak prohlásil v německých novinách:

Každý národ má nárok na určité procento idiotů...

18 Charita pro Julova Charita pro Julova | 3. února 2016 v 15:08

No já jen díky gramatice prolezl u matury. Gramatika má logiku, proto se ji nebylo nutné šprtat jako literaturu s jejími tisíci autorů a jejich milióny děl. Zcela pak souhlasím s příspěvkem č. 6 pana Ho. Jsem z Třince a vyrůstal jsem tady v tom jazykovém mišmaši, ale mluvit "tím paskvilem" odmítám. A opravovat lidi už jsem přestal hodně dávno, zjistil jsem totiž, že jen málo lidí má protřebu se učit. Radši se urazí, myslí si asi, že je chcete ponížit a odpálkujou vás.

19 Vladan Vladan | E-mail | 3. února 2016 v 19:49

[2]: Po kliknutí na váš odkaz jsem se 3/4 hodiny válel smíchy.

20 Lingvista amatér Lingvista amatér | 3. února 2016 v 21:39

[6]: & [18]: +1

A čistě technická pro autora: velmi by mě zajímalo, za co považujete ten "start Bit, stop Bit, klidový stav linky" u RS232, když to dle Vás není "žádný protokol, žádná gramatika"...

21 petr-kubac petr-kubac | 4. února 2016 v 6:49

[20]: cituji doslova : "RS232 má definovaný jen naprostý bazál" - ale jinak děkuji, že názorně demonstrujete, jak lpění na formalitách snižuje pochopení smyslu textu ;-)

22 Honza Honza | 4. února 2016 v 10:13

[10]:
Použít USB umí i každá blondýna a i ví, co to je a skoro vždy to funguje. O RS232 jsem do nedávna neslyšel, byť se nepovažuji za úplného ignoranta. Jestli tam nebude souvislost mezi přesnou gramatikou a snadnou přenositelností...
Naučíte-li se složitá pravidla, domluvíte se s každým, kdo je též umí a respektuje. Máte-li vlastní řeč domluvíte se jen s tím, kdo ji náhodou používá také a ani tam nemáte jistotu, že ji má definovanou stejně. Většina novorozenců brzy zjistí, že to není optimální přístup.

23 Perpeťák Perpeťák | 4. února 2016 v 10:23

O "RS232 který umí okamžitě použít každá blondýna" bych mohl vyprávět, protože jsem kdysi seděl v kanclu i s mnoha poměrně učenými "blondýny", a když připojovali na RS 232 něco
v l a s t n í h o, tak jim to trvalo i měsíc, a někdy docházelo i k infarktům.

24 m.marianek m.marianek | 4. února 2016 v 13:03

[22]:"Jestli tam nebude souvislost mezi přesnou gramatikou a snadnou přenositelností... "

Hmm, tak asi proto "polovička" věcí funguje tak, že se připojí k USB a pak se data posílají protokolem té "gramaticky špatné" RS232 (resp. USARTu) přes virtuálně vytvořený seriový port.

[23]: Svůj první "Hello world" jsem měl v assembleru stvořený na 89C2051 za pár desítek minut (možná něco přes hodinu), takže u vás v kanclu to byly asi opravdu blondýny. Pokud bych chtěl poslat "Hello world" po USB tak by mi 89C2051 nestačila a i na AVR to sežere v podstatě celý výkon procesoru a na vlastní aplikaci takřka žádný nezbude. I když se použije procesor s hardwarovým řadičem USB, tak na použitelnou komunikaci potřebuje software (ovladač) od někoho jiného, aby byl schopen poslat z/do PC blbé "Hello world". Sorry, ale takhle si univerzální sběrnici nepředstavuju. Je mi jasné, že to "univerzální" má znamenat, že blondýna strčí do USB flashku (kameru, foťák, tiskárnu...) a ona bude fungovat, jenže ve chvíli, kdy fungovat nebude, ji může klidně vyhodit do popelnice, protože s tím v podstatě nikdo neumí nic udělat. Specifikace USB je natolik složitá, že je v "surovém" stavu pro bastlíře nepoužitelná. Jak dlouho by vašim "blondýnám z kanclu" trvalo první hello world přes USB, kdyby měly k dispozici jen specifikaci k USB a žádné vývojové prostředí a knihovny pro USB? Stihly by to do důchodu, nebo až v příštím životě?

Tady se můžete podívat, jak "jednoduché" to je pro nejnižší rychlost USB.

http://www.smrz.chrudim.cz/

25 petr-kubac petr-kubac | 4. února 2016 v 13:59

[24]: Opakuju opět - lidský jazyk a počítače nejsou to samé, ale taky opakuju opět - když už jsme u těch technických příkladů - složitost USB je záměrná - je to přesně ten příklad kdy - pravidla jsou určená k tomu, aby se "amatérům" zavřela huba -

takže pokud budete amatérsky stavět nějakou elektroniku - přes USB - správným protokolem "CDC" neboli Communication Device Class ji k počítači nepřipojíte - mimo jiné i proto že autoři pravidel přidělují identifikátory VID "Vendor ID" za prachy aby jim nikdo "nevyžíral polívčičku".

26 m.marianek m.marianek | 4. února 2016 v 14:23

[25]: No, to se obchází použitím VID nějakého existujícího zařízení, takže vlastně nelegálně. Nechápu proč prostě není některý VID uvolněn pro vývojová zařízení.

27 Perpeťák Perpeťák | 4. února 2016 v 18:53

/24/: Učení Blondýni mezi kterými jsem seděl v kanclu, řešili v devadesátých letech minulého století /kdy ještě USB nebylo/, triviální problémy, jako třeba vysokorychlostní obousměrné spojení řídících věží telefonů NMT. Pamatuji si i, že byli nesmírně citliví na "Helo world", a jak to někdo jen tiše řekl, házeli po něm okamžitě předměty, které uchopili na psacím stole.

28 Losna Losna | 7. února 2016 v 11:21

Je ještě jeden aspekt jazyka (přestože s článkem v podstatě souhlasím). Je to SIGNALIZACE toho, co je ten mluvčí zač. Z jaké sociální třídy pochází, jaké má vzdělání, inteligenci a tak podobně. Někomu na tom nezáleží, zvášť když má za sebou nějaké prokazatelné úspěchy, nebo z důvodu nějaké trucovité pózy. Ale u svých dětí bych rád, kdyby kolem sebe svou řeší šířily spíš odpovídající nebo lepší dojem. Disclaimer: jsem teda asi trošku grammar nazi, na různých debatách automaticky nedočítám komentáře lidí, kteří dělají hrubky v i/y... říkám si, co ty můžeš vědět, když sis nedal ani tu práci přečíst dost materiálu, aby se ti i/y vrylo pod kůži. Uznávám, není to úplně fér, ale jako první síto to funguje výborně :)

29 Slouha Slouha | 24. února 2016 v 0:38

Máte v tom textu spoustu pravopisných chyb, pane černochu z ghetta.

Komentáře jsou uzavřeny.


Aktuální články

Reklama